El servei d'acollida municipal atén 918 persones originàries de 60 països diferents durant el 2014

De les persones ateses, el 30% provenen dels seus països d’origen, la resta vénen directament d’altres poblacions de Catalunya o de l’estat espanyol.

Gairebé un miler de persones de nacionalitat estrangera, originàries de 60 països diferents, han estat ateses durant l’any 2014 per l’Agent d’Acollida de l’Ajuntament de Manresa, situat a l’Oficina d’Atenció al Ciutadà (OAC).

Del total de 918 persones (l’any 2013 van ser 891), 789 van ser nous empadronaments i 114 com a reempadronaments. Cal recordar que per la legislació d’estrangeria tot estranger que no té permís permanent ha de renovar el padró cada 2 anys. Un total de 234 persones ateses (29’65%) vénen directament dels països d’origen i la resta provenen del moviment interior dins Catalunya (567) i la resta d’Espanya (117).

Pel que fa als orígens del total de persones ateses, les principals nacionalitats són: Marroc (452 persones, el 49’23%); Xina (69, el 7’51%); Senegal (30, el 3’26%); Pakistan, Rep Dominicana (amb 27 persones cada país, el 2’94%); Romania (22, el 2’39%), i Hondures, Equador i Colòmbia (16 persones cada país, l’1’74%). Per gènere, el 53’37% són homes i el 46’5% són dones. Per grups d’edat els infants representen el 17% (156); els joves, el 32’78% (301) i els adults, el 50’10% (460).

Quant als orígens principals dels qui venen de l’estranger, destaca el Marroc (74 persones); Rep Dominicana (14), Romania (10); Hondures (9), Senegal i Cuba (8 cadascú) i Colòmbia (7). Dels qui vénen de Catalunya provenen de la província de Barcelona (495), Lleida (27), Girona (26), Tarragona (18). I de la resta d’Espanya: Madrid (21), Com. Valenciana (21), Andalusia (18), Aragó (14) i Extremadura (6).

Dins els motius d’arribada, el reagrupament familiar suposa 108 casos. D’aquests, el reagrupador principal és el marit (28); els fills (25); el pare (20), la mare (17), l’esposa (15), dades que assenyalen una gran variabilitat de situacions.

Principals ser veis sol·licitats pels nouvinguts

A banda de l’atenció personalitzada i el traspàs informatiu general, l’Agent d’Acollida deriva a serveis o recursos, alguns més generals, i altres més específics que es valoren necessaris. L’any 2014 s’han detectat les següents problemàtiques: Idioma: 629, 68’5%; relacionades amb la situació legal (estrangeria): 289 (31’48%); Treball: 270 (29’4%); Salut: 785 (85’5%); Educació:132 (14’37%); Suport a tràmits: 33 (3’59%); Formació: 50 (5’4%); Serveis Socials: 90 (9’8%); Lleure/cultura:1 (0’10%); altres:1.

L’Agent d’Acollida informa els nouvinguts

L’Agent d’Acollida és un tècnic municipal que treballa dins la Oficina d’atenció al ciutadà-OAC, i que seguei x en les seves funcions la Llei i el Decret d’Acollida de Catalunya. Porta a terme el servei d’acolliment de la població nouvinguda arribada a la ciutat. Fa funcions d’informació, derivació i suport als nous ciutadans d’origen estranger empadronats a la ciutat, així com els retornats (espanyols emigrants).

El servei es va iniciar el darrer trimestre del 2008 dins la Convocatòria de subvencions de la Secretaria per a la Immigració de la Generalitat (actualment Direcció General), i s’ha anat renovant cada any.

El circuit d’atenció suposa que un cop la persona acaba el tràmit d’empadronament, passa a ser atès per l’Agent d’Acollida municipal, el qual, a banda d’informacions bàsiques de la societat i coneixement de recursos fonamentals adaptat a cada necessitat i realitat, lliura la Petita Guia del nou ciutadà (ed icions bilingües), el políptic de cursos de català, un plànol de Manresa, etc.

Per tal de dur a terme aquesta tasca, és d’importància poder comptar amb el coneixement de diversos idiomes, com és el cas de l’Agent d’Acollida: a banda del català, castellà, l’àrab (clàssic i dialectal marroquí), tamazigh i francès.

Funcions i tasques de l’Agent d’Acollida

L’Agent d’Acollida atén en les següents situacions:

• Tots els nouvinguts d’origen estranger, vinguin directament del país d’origen (representarien –aproximadament- un 30% del total), o de la resta de l’estat o d’algun altre país de pas.

• Els retornats: emigrants espanyols que retornen després d’anys d’estada a un altre país (num&e grave;ricament molt poc significatius).

• Immigrats que –tot i fer més temps que resideixen a la ciutat- precisen un suport especial informatiu i que es detecta des del taulell de la OAC.

A banda d’aquesta tasca, informa i dóna l’hora per les persones que volen fer el reagrupament i necessiten l’informe d’habitatge, que continuen sent nombroses. A partir d’aquesta intervenció atén personalment al reagrupador i pot tractar temes d’interès i cal preveure un cop porti la família.

Igualment fa una tasca de suport i informació més enllà d’aquestes funcions marcades com Agent d’Acollida a l’atendre tot un ampli sector de població que se li adreça per temes tant diversos com: complimentar alguna documentació que s’ha de presentar a nivell municipal o extern, consultes sobre serveis municipals, tradui r documentació oficial que no s’entén, etc. La majoria serien persones immigrades i sumarien unes 300 consultes mensuals , però també atén persones autòctones que se li adrecen de forma directe degut a trobar-se de cara al públic i en un espai de primera línia. (per consultes diverses, per temàtiques relacionades amb immigració, etc)

Dins la Oficina (OAC), se'l requereix en diverses ocasions per ajudar a traduir davant dificultats d’entesa amb part de la ciutadania immigrada que no té facilitat lingüística d’expressió, o bé dubtes dels informadors relacionades amb tràmits d’estrangeria, etc. També des de l’Oficina d'Activitat Econòmica (OAE) se’l requereix per consultes relacionades sobretot per temes d’activitats (comerços)

Igualment col·labora en el reforç de certes l&iac ute;nies d’intervenció del pla d’Acollida on es precisa el seu suport: revisió de llistat bimensual de nous empadronats on cal veure les persones que no ha pogut atendre de cara a l’hora d’enviar des del programa d’Acollida la carta de benvinguda i afegir la documentació informativa (petita guia, tríptic, etc). Traducció de cartes o documents que es precisen. Actualitzar i traduir a l’àrab documents lliurats des de l’OAC, com ara: llistat d’horaris comercials que s’entrega des de l’any 2010 a tota persona que s’informa per obrir un establiment comercial.

Com a resultat d’una detecció de necessitat, cada mes s’envia a Ensenyament el llistat de nous empadronats en edat escolar per tal de que es comprovi si han passat per l’OME, en el cas de que hagi estat així s’intenta contactar amb la família, si sorgeixen dificu ltats (idioma, etc) ho faria l’agent d’Acollida. Amb aquesta funció s’eviten possibles desescolaritzacions.